How can you not love Hotei? He’s so cute and has such a sunny disposition. And John was correct that it is often incorrectly called a “Buddha statue,” but what John doesn’t tell you is the reason why. Hotei is actually the Japanese name of the Chan monk, Budai.

 

By Tyson Davis

John Pendall, a colleague of mine (I’m shamelessly elevating my status here) at The Tattooed Buddha wrote a wonderful article about American Buddhism and cultural appropriation.

Wonderful, but I disagree. Take a look at it here. In the article he states that we Western Buddhists are definitely guilty of cultural appropriation.

In my rebuttal I’m going to pretend that cultural appropriation is actually a thing; that’s hard for me to do. But today I won’t argue that it isn’t real, I’ll just let you know why Western Buddhism, and Eastern Buddhism for that matter, aren’t appropriating (stealing) anything. Is India culturally appropriating the automobile? “Of course not!” you say. Henry Ford was a businessman that wanted everyone in the world to have a car. So if he were alive today I’m sure he would be happy that there are cars in India, although I’m also sure he would wish there were more Fords and less Tatas.

If the Buddha were alive today would he care that we Westerners were practicing the religion/philosophy/self-help movement that he started? No, I don’t think so.

Although he supposedly had some hesitation about teaching after his enlightenment, even though he eventually did and accepted converts. And ultimately he sent people out to spread his word. So, just like Henry Ford, he was happy to have people use his product. Although in fairness to The Buddha, he probably charged less. But regardless, Buddhism was a proselytizing religion. It was meant to be incorporated into other cultures. And each of those cultures has changed it and made it their own.

Like John’s friend, I have a statue of Hotei. How can you not love Hotei? He’s so cute and has such a sunny disposition. And John was correct that it is often incorrectly called a “Buddha statue,” but what John doesn’t tell you is the reason why. Hotei is actually the Japanese name of the Chan monk, Budai. In China, Budai was a traveling monk who gave candy to children. Unfortunately in today’s world we would set up a sting for him and have him arrested. But back then people weren’t as wary I guess. It wasn’t until his legend moved to Japan that he was melded into their pantheon of gods. So, using John’s logic, the Japanese appropriated Budai. But originally he was a revered Chan bodhisattva. Is there anything wrong with me honoring a bodhisattva? Especially since I repeat the Bodhisattva Vows every day after meditation? Or am I appropriating the vows too?

And that brings me to the language of Buddhism.

John admits that, “translating Pali and Sanskrit terms into English and then putting those terms into circulation is acculturation; using a faux Asian accent when you quote your Asian teacher is cultural appropriation.” Well, if you say it in a Charlie Chan accent, that’s mocking at best or racism at worst. But it’s not appropriation. In the 70s and 80s a lot of Korean Zen Master Seung Sahn’s students started speaking in halted English like he did after studying with him for years. There is still a Zen Master in his lineage that does it because I’ve seen him on YouTube. I’ve heard the same thing happened to Shunryu Suzuki’s students. I’ve somehow lessened my Western Kentucky accent and picked up a slightly Central Kentucky accent after living in Lexington for 20 years. None of that is appropriation; it’s just a natural thing that happens (however I will concede that Madonna’s British accent is fake and borders on appropriation).

John also talks about how gasshos and beads are okay for Asians, but bad for Americans. He thinks a firm handshake is more appropriate. Well, as a germaphobe I couldn’t disagree more, but bowing is a central practice of several Zen Buddhist lineages and the gassho is part of that. The gassho was taught to us by the Asian practitioners that brought it here. They wanted us to do that. And prayer beads are a part of every major religion. I don’t really know the history of them, but I know that they are also a part of the Hindu religion, so if cultural appropriation is real, then who appropriated from whom?

John makes the assumption that one reason that Asian masters aren’t transmitting their lineages to the West is because they see it doesn’t work here. But I know of only one Asian Zen Master who didn’t transmit his lineage to an American student—Susaki Roshi. And how would John explain Yasutani Roshi and Phillip Kapleau? The story goes that one of the main reasons Yasutani Roshi and Kapleau had a falling out was that Kapleau wanted to recite the Heart Sutra in English and Yasutani wanted it preserved in its “native” Japanese. For not culturally appropriating the Heart Sutra, Kapleau lost his teacher’s transmission.

By attempting to claim that these things and others are cultural appropriation, and trying to remove them from our Western Buddhism, I would argue that what you are actually guilty of is actually white-washing Buddhism. I’m not a liberal, so I’m not sure which is the worse crime on the Political Correctness Scale. But it seems to me that our Asian ancestors, both recent and long past, wanted us to—no, encouraged us to— take and use everything that we could.

Henry Ford famously only offered his product in one color. Luckily for us, Buddhism comes in many and we should feel free to use them all.

 

Tyson Davis is not a Zen Teacher. In fact, his main practice is “don’t know.” So don’t take anything he writes as the proverbial gospel (or sutra as the case may be). He does think he is something of a Zen unicorn though, because he is not a Liberal/Progressive Democrat Buddhist, and he rolls his eyes when American Buddhist teachers and bloggers constantly inject politics into their religion. Because of that he started a blog, Don’t Know Zen. There he does what some would call tilting at windmills but he calls bringing American Buddhism back to the Middle Way.

 

 

Photo: The Suburban Monk

Editor: Dana Gornall

 

Were you inspired by this post? You might also like:

 

Bud Light, Barbie, and Bathrooms: Harvesting Compassion out of Rage

  By Kellie Schorr “You have to understand these were tumultuous times.” Watching a documentary about the national hysteria following the Manson murders, that was the explanation given. It was the time of Vietnam, social unrest between the establishment and the...

A More Simple Practice

  By Daniel Scharpenburg   I went to St. Louis to sight-see with my girlfriend last year. It's only a few hours away, really, on the other side of Missouri. It was the city my father came from and the city where I was born. We moved when I was still very...

The Drifting: Accepting that Everything is Changing

  By John Lee Pendall We all want the good stay. It's not just humans either, all living beings seem to be like this to some extent. We tend to have a “Just one more” mindset. Just one more bite, one more laugh, one more dance, glance, one...

The End of Suffering: Amida Buddha is the Ultimate Reality

Ivan Latham There is a lot of suffering in the world. That's the fact of it. The world isn't itself synonymous with suffering. The whole cycle of life is a neutral expression of the Ultimate---that which some might call "divine," but as a Pure Land...

Comments

comments

danagornall@gmail.com'
Latest posts by The Tattooed Buddha (see all)